PUBLISHED: Dec 07, 2014
DESCRIPTION:
Mais où est passé leur côté cool ? :-) Here in all of its low-fi glory is the first clip from our new copaseDisques release of the same name, we hope you enjoy ! Available on beautiful 7 inch vinyl here:
http://www.copasetic.de/french-boutik-mieux-comme-ca-double-7.html
Or here for either vinyle or cd !
https://www.facebook.com/frenchboutik/app_182222305144028
Or search iTunes, Amazon or Spotify for French Boutik
Merci (??) à Fred Eagle et son assistant Billy !
https://www.facebook.com/frenchboutik
http://frenchboutik.com
Texte / Lyrics:
"No Comment " "So What"
La vie serait donc plus "cool" en anglais, à ce qu'il parait
Life would be more "cool" in English, apparently
"What's the point?"
Je me le demande
I wonder
C'est "too much"
It's "too much"
Bah oui c'est trop !
Um yes it is too much !
Si ça te donne le style d'un anglophile, en "primetime"
If that gives you the style of an english speaker, on "primetime"
Moi, je me moque de vos sous-titres,
I am not interested in your subtitles
J'entrave rien du tout
I don't really understand anything you are saying
Et c'est mieux comme ça !
And it's better that way !
C'est ta "life"
It's your "life"
Ah mon dieu!
Oh my god!
"No exit"
ça suffit !
That's enough !
Vous êtes conquis par une armée de mots
You are conquered by an army of words
Pas de sang versé
No blood was spilled
C'est "no way"
It's "no way"
C'est Noël ?
It's Christmas ?
Soit "open"
Be "open"
Je n'en peux plus !
I can't take any more !
Je ne peux pas rester "chill" - arrêtez-vous
I cannot stay "chill" - cut it out !
C'est pas très "funky"
It's not very "funky"
Moi, je me moque de vos sous-titres,
I am not interested in your subtitles
J'entrave rien du tout
I don't really understand anything you are saying
Et c'est mieux comme ça !
And it's better that way !
C'est mieux comme ça !
It's better that way !