周璇 - 鍾山春 - Zhou Xuan - Spring at Zhongshan - Video
PUBLISHED:  Feb 22, 2013
DESCRIPTION:
Traditional Chinese, Simplified Chinese, and English lyrics:
鐘山春 - 周璇 (1941) (電影"惱人春色"插曲) (Traditional Chinese)
作詞 - 範煙橋 作曲 - 金玉谷 (黎錦光)

巍巍的鍾山 巍巍的鍾山 龍蟠虎踞石頭城 龍蟠虎踞石頭城
啊 畫樑上呢喃的乳燕 柳蔭中穿梭的流鶯
一片煙漫 無邊風景 裝點出江南新春 裝點出江南新春

巍巍的鍾山 巍巍的鍾山 龍蟠虎踞石頭城 龍蟠虎踞石頭城
啊 莫想那秦淮煙柳 不管那六朝金粉 大家努力向前程 看草色青青
聽江濤聲響起來 共燃起大地的光明

钟山春-周璇 (1941) (电影"恼人春色"插曲) (Simplified Chinese)
作词-范烟桥 作曲-金玉谷 (黎锦光)

巍巍的钟山 巍巍的钟山 龙蟠虎踞石头城 龙蟠虎踞石头城
啊 画梁上呢喃的乳燕 柳荫中穿梭的流莺
一片烟漫 无边风景 装点出江南新春 装点出江南新春

巍巍的钟山 巍巍的钟山 龙蟠虎踞石头城 龙蟠虎踞石头城
啊 莫想那秦淮烟柳 不管那六朝金粉 大家努力向前程 看草色青青
听江涛声响起来 共燃起大地的光明

Spring at Zhongshan - (Zhongshan Chun) - Zhou Xuan (1941)
Lyricist. - Fan Yanqiao, Composer - Jin Yugu (Li Jinguang)

Majestic, majestic Zhongshan Bell Mountain
Majestic, majestic Zhongshan Bell Mountain
Coiled Dragon Squatting Tiger, Stone Head City
Coiled Dragon, Squatting Tiger, Stone Head City
Ah!
The milk swallow whispers on the painted beams
The stream warbler shuffles in the shade of the willow
The hazy sky
Boundless landscape
The scenery south of the Yangtze is beautiful with the arrival of spring
The scenery south of the Yangtze is beautiful with the arrival of spring
Majestic, majestic Zhongshan Bell Mountain
Majestic, majestic Zhongshan Bell Mountain
Coiled Dragon Squatting Tiger, Stone Head City
Coiled Dragon Squatting Tiger, Stone Head City
Ah!
Do not think about the sadness of the willows under the Qin river haze
Regardless of whether, they try to get rich quick
Everybody strives for the future
See the green, green color of grass
Listen to the ringing sound of the oscillating river start up
Totally ignite the bright light of the Earth
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top