PUBLISHED: Nov 23, 2011
DESCRIPTION:
Hector Berlioz (1803 - 1869):
Grande Messe des Morts (1837)
2. Dies irae, verses 3 - 6:
- Tuba mirum
Monteverdichor Würzburg
Thüringer Symphoniker Saalfeld-Rudolstadt
Matthias Beckert (cond.)
Live recording of the concert in the Neubaukirche, Würzburg on July 15, 2011.
Dies irae, verses 3 - 6:
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Iudicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus iudicetur.
Iudex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit:
Nil inultum remanebit.
English translation:
Wondrous sound the trumpet flingeth;
through earth's sepulchers it ringeth;
all before the throne it bringeth
Death is struck, and nature quaking,
all creation is awaking,
to its Judge an answer making
Lo! the book, exactly worded,
wherein all hath been recorded:
thence shall judgment be awarded
When the Judge his seat attaineth,
and each hidden deed arraigneth,
nothing unavenged remaineth.
German translation:
Laut wird die Posaune klingen,
Durch der Erde Gräber dringen,
Alle hin zum Throne zwingen.
Schaudernd sehen Tod und Leben
Sich die Kreatur erheben,
Rechenschaft dem Herrn zu geben.
Und ein Buch wird aufgeschlagen,
Treu darin ist eingetragen
Jede Schuld aus Erdentagen.
Sitzt der Richter dann zu richten,
Wird sich das Verborgne lichten;
Nichts kann vor der Strafe flüchten.