Vieri Tosatti ZWEI WEDEKIND-LIEDER (1969) - Video
PUBLISHED:  Aug 05, 2016
DESCRIPTION:
Vieri Tosatti
ZWEI WEDEKIND-LIEDER
Due Lieder su poesie di Frank Wedekind:
- Der Gefangene (Il progioniero)
- Erdgeist (Spirito della terra)
per ottetto vocale, contrabbasso e batteria
(1969)
____________________________________
Complesso vocale
I CANTORI MODERNI
di Alessandro Alessandroni
____________________________________

DER GEFANGENE

Oftmals hab’ ich nachts im Bette
schon gegrübelt hin und her,
was es denn geschadet hätte,
wenn mein Ich ein Andrer wär.

Höhnisch raunten meine Zweifel
mir die tolle Antwort zu:
nichts geschadet, dummer Teufel,
denn der Andre wärest du!

Hilflos wälzt’ ich mich im Bette
und entrang mir dies Gedicht,
rasselnd mit der Sklavenkette,
die kein Denker je zerbricht.

IL PRIGIONIERO

Molte notti nel mio letto
meditavo in su e in giù,
quale guaio mai si avrebbe
s’io non fossi Io, ma un altro.

Mi schernirono tai dubbi
con risposta stravagante:
nessun guaio, deficiente!:
l’Altro – sai – saresti tu!

Mi torcevo nel mio letto,
e spremei questo poema
digrignando alla catena
che nessuno scioglierà.

ERDGEIST

Greife wacker nach der Sünde;
aus der Sünde wächst Genuß.
Ach du gleichest einem Kinde,
dem man alles zeigen muß.

Meide nicht die ird’schen Schätze:
wo sie liegen, nimm sie mit.
Hat die Welt doch nur Gesetze,
daß man sie mit Füßen tritt.

Glücklich, wer geschickt und heiter
über frische Gräber hopst.
Tanzend auf der Galgenleiter
hat sich keiner noch gemopst.

SPIRITO DELLA TERRA

Al peccato poni mano;
dal peccato avrai dolcezze.
Ah, sei come un bimbo, al quale
tutto quanto è da scoprire.

Non schivar gioie terrestri,
dove siano: pronto a ghermirle.
Ci son leggi a questo mondo,
buone solo per schernirle.

Lode a chi, lesto ed arguto,
salta sulle fresche tombe.
Sgambettando sulla forca
mai nessuno andò perduto.

(Traduzioni di Vieri Tosatti)
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top