PUBLISHED: Mar 15, 2016
DESCRIPTION:
Tamara Obrovac Transhistria ensemble - "Se me ra morta privari"
Music: Tamara Obrovac
Lyrics: Silvana Brkarić-Krculić, IstroRomanian (Žejane & Vlach) dialect
Video: Matija Debeljuh
CD "CANTO AMOROSO" (2016)
https://www.tamaraobrovac.com/en/discography/canto-amoroso/
Alessa Records, Austria
www.alessarecords.at
Recorded, mixed & mastered by Stefano Amerio, ArteSuono Studio, Udine, Italy
Produced by Stefano Amerio and Tamara Obrovac
Tamara Obrovac Transhistria ensemble:
Tamara Obrovac / voice, composer (HR)
Uroš Rakovec / guitar, mandola (SLO)
Žiga Golob / double bass (SLO)
Fausto Beccalossi / accordion (IT)
Krunoslav Levačić / drums (HR)
www.tamaraobrovac.com
*in video: Bojana & Juraj... thank you! :)
----------------------------------------------------------------------------------------------------
LIKE / FACEBOOK: https://web.facebook.com/tamara.obrovac/
SUBSCRIBE / YOUTUBE: https://www.youtube.com/user/tamaraobrovacMusic
----------------------------------------------------------------------------------------------------
LYRICS
*lyrics by Silvana Brkarić-Krculić,
in IstroRomanian (Žejane and Vlach) dialect
"SE ME RA MORTA PRIVARI"
io šteptu ke ver veri
nu poc fârde tire fi
nu poc fârde tire fi
armoniga scutu
de lårgo se åvde.
nu štivu če ra fi,
se me ra morta privari.
se me ra morta privari
ooooooo
tu me cl'emi, te vresi turnå,
Io t-am vut råda ma cmoče...
već nu-i ča šå već nu-i ča šå
io vrut-am ta mâr
tu nu ai o vrut då
docle io-m ganait,
tu n-ai vrut scutå, tu n-ai vrut scutå
se me ra morta privari
se me ra morta privari
HR:
"AKO ME SMRT PREVARI"
čekam te da dođeš,
bez tebe ne mogu biti.
slušam harmoniku,
izdaleka se čuje.
ne znam što bi bilo
kad bi me smrt prevarila.
ti me zoveš,
želiš se vratiti,
voljela sam te,
ali sada ...
to više nije tako.
željela sam tvoju ruku,
nisi je htio dati.
dok sam govorila, nisi
htio slušati.
ako me smrt prevari
ako me smrt prevari
translation into Croatian by Zvjezdana Vrzić
ENG:
"IF DEATH WAS TO TRICK ME"
I'm waiting for you to come
I can't be without you.
I listen to the accordion
I can hear it from afar.
I don't know what would happen
if death were to trick me.
you're calling me
you'd like to come back,
I loved you
but now...
I no longer do.
I longed for your hand
you didn't want to give it
while I talked, you didn't
want to listen.
if death were to trick me
if death were to trick me
translated by Zvjezdana Vrzić