Berenguer de Palou - Dona, la genser qu'om veya - Video
PUBLISHED:  Aug 15, 2011
DESCRIPTION:
Berenguer de Palou (Rosellón, 1160-1209)

Intérpretes: Capella de Ministrers


Una señora, la más gentil que se ha visto, de buen acogimiento, agradable a toda la gente pero que es tan celosa, de aquellas que desean disfrutar, que nadie puede conseguir en un año eso que se piensa tener en el momento de verla.
Ella no promete ni otorga ni se retira ni falla, ni miente, pero sabe decir "no" tan gentilmente que siempre pensaréis que obedece a todos vuestros ruegos; pero, en el momento de la partida, quiere permanecer sin culpa, que sabe retener con grato.
Tan gentilmente gasta y despliega su gran valor y su cordura que ninguna llega a su gloria; y ya nadie dud, por alabanzas que me oyen decir, que se puede elegir tan bueno, fino y verdadero aprecio como en una mujer puede caber.
Sobre todas señorea; pero como gasta su amor de manera tan cara, me maravillo cómo lo puede soportar quien con sentido la corteja; se hace apetecer con arte, o ella posee cualquier saber del cual ningún hombre no se puede valer.
Deseo que me tenga, dondequiera que esté, por su leal amante aunque gozo no espero, mi cuerpo se somete y suplica y me place todo su bien oir y ayudo a realzar la alabanza siempre, día y noche, en todos lugares, con todo mi poder.
Porque ella se dignó a agradecerme esto por lo cual yo le debo tener agradecimiento, se lo agradezco con mi poder.
Que Dios me muestre la hora en la que yo pueda darle placer.





Une dame, la plus aimable qu'on ait vue, d'accueil chaleureux, agréable avec tous mais qui est tellement jalouse de ceux qui souhaitent se réjouir, que personne ne peut obtenir au cours d'une année ce que l'on pense recevoir au moment de la voir.
Elle ne promet ni ne concède ne se retire ni ne transgresse, ni ment, mais elle sait dire "non" si gentiment que vous penserez toujours qu'elle obéit à toutes vos demandes; mais, au moment du départ, elle veut demeurer sans faute, qu'elle sait retenir agréablement.
Elle dévoile si gentiment sa grande valeur et sa sagesse personne n'égale sa gloire; et personne ne doute à présent, de par les éloges que l'on m'entend déclarer, que l'on puisse choisir une estime si digne, fine et véritable qu'une femme puisse détenir.
Elle domine tout; mais son amour qu'elle verse si précieusement, m'émerveille comment peut-on supporter ceux qui, avec sentiment, la courtisent; elle se fait vouloir avec art, ou elle possède tout savoir dont aucun homme ne peut se faire valoir.
Je souhaite qu'elle me considère, où qu'elle soit, comme son amant loyal bien que je ne m'attende pas à la joie, mon corps se soumet et supplie et il me plaît de la savoir heureuse et contribue toujours à rehausser les louanges, jour et nuit, partout, avec toute ma puissance.
Parce qu'elle a bien voulu m'exprimer sa gratitude ce pour quoi je dois lui être reconnaissant, je la remercie avec mon pouvoir.
Que Dieu me désigne l'heure où je puisse la satisfaire.





A lady, the most beautiful ever seen, of good hosting, pleasant with every one, but so impervious towards those who desire enjoyment that no one can obtain in a year what they think to have the moment they see her.
She neither promiseth nor granteth she doth not retire nor fail, she doth not lie, but she knoweth how to say "no" so courteously that you will always think she obeyeth all your entreaties; but, when the moment of parting arriveth, she wisheth to remain guiltless, she knoweth how to retain with pleasure.
So courteously she employeth and deployeth her great courage and sense that no other woman can equal her in glory; and nobody any more doth doubt, because of the praises that they hear from me, that one can have a better choice, finer and of truer esteem than a woman can withhold.
Mistress above all women, she employeth her love so dearly that I wonder how any one can suffer it, any one who courteth her sensibly; with art she maketh herself be longed for or else she possesseth such a cunning as no man can avail.
I desire that she have me everywhere for her loyal lover, though I rejoice, I do not expect, my body doth submit and beg and it pleaseth me to hear of her qualities and I always help to enhance the praise, both day and night, everywhere, with all my might.
Because it pleased her to thank me for this and I owe her gratefulness, I am grateful to her with all my might.
Would God show me the hour when I could give her pleasure.
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top