Can't pin me down- Marina and The Diamonds (Traducción-Explicación) - Video
PUBLISHED:  Apr 10, 2015
DESCRIPTION:
Veamos, esta letra ha sido bastante complicadilla, ya que tenía bastantes expresiones.
- Sí, clown es payaso... pero odio esa palabra. Bufón también es horrible, pero menos. Desde mi total punto de vista, por supuesto. Es un baaaah manías! en toda regla
- "Having someone's number" no es literal POR DIOS, significa "entender el comportamiento de alguien". He puesto "tú no me conoces", para resumirlo y que se entienda bien.
- Can't pin me down tiene varios significados, pero en cualquier caso NO significa "no puedes intimidarme" tal cual, en este contexto. Es "obligar a alguien a que dé una opinion firme o información precisa". Entonces, lo que nos quiere decir la canción es que no puedes obligarla a que se defina como artista y que tenga un comportamiento determinado. Ella es imprecedible. Entonces, he puesto "no vas a conseguir que me defina", para resumir.
- La parte de "Now I got your back up...", lo dice con ironía
- "Picking fights" es defender tu opinión a toda costa
- Ella tiene clarísimo lo que es el feminismo, y es feminista. La canción va sobre que no va a hacer lo que esperen los demás. Así que: le piden que escriba un himno feminista. Ella dice "vale, pero como soy totalmente impredecible, no te voy a decir que soy independiente y poderosa, que es lo típico. Te voy a decir que soy FELIZ siendo una ama de casa, que también es feminismo (ya que ella, como mujer libre, decide su destino en la vida), pero tú no te lo esperas.
- Etiquetar, encasillar, definir.
Mi fanart favorito de Marina es de Larainpink, la podéis encontrar aquí o/ :
http://larainpink.tumblr.com/post/105195802866/week-50-froot-by-larainpink .
http://larainpink.deviantart.com/
https://www.facebook.com/larainpink
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top