PUBLISHED: Feb 04, 2014
DESCRIPTION:
Espalhe a Paz - Clandestino - Angola
Letra, Liedtext: Espalhe a paz (Verbreite den Frieden)
Liberdade de expressão é um direito revolucionário/ (Meinungsfreiheit ist ein revolutio- näres Recht) Por isso narro/ (Deshalb erzähle ich)
O que se passou m meu cenário/ (was in meinem Szenario geschehen ist)
Registrado em meu diário / e que faz parte do passado review, stop, play/ (Registriert in meinem Tagebuch, wasTeil meiner Vergangenheit ist Review,
Stop, Play)
Tudo que sei eu analisei/ Eu vou em frente mais saiba/ (Alles, was ich weiss, analy- sierte ich / Ich mache weiter,aber wisse)
Que tudo que a gente passou nos faz analisar/ (Das alles, was mit uns geschehen ist, uns zum Analysieren bringt)
O sorriso de crianças as quais vimos a chorar/ (Das Lächeln der Kinder über die wir später weinten)
Acordava de manha com o disparo de AKM/ (Ich wachte morgens auf mit dem Entla- den der AKM)
Crianças no chão com dores no corpo a gemer/ (Kinder wimmernd auf dem Boden mit Schmerzen am Körper)
O Barulho de um obús (bomba) vinha proclamar a tua morte/ a situação impunha-nos essa triste sorte/ (Der Lärm einer Bombe, der kam um Deinen Tod zu verkünden / die Situation entfernte unser trauriges Glück)
Farto/ de levar vida de espanto/ minha mama não parava de viver em cima a pranto/ em canto banto/ Pedindo ao santo/ um sacrosanto santo milagre de nome paz/ que chegou, por meio de suplicas/ ei people paz a gente é quem faz/ (den Heiligen bittend / um ein heiliges Wunder im Namen dês Friedens / durch Gebete./ Ei People es sind wir, die den Frieden machen)
Na nossa alma ela é que nos satisfaz/ em tão espalhe a paz.../ (In unser Seele ist er es, der uns befriedigt / deshalb verbreite den Frieden ... /
Refrão:
De cabinda ao cunene/ (Von Cabinda bis Cunene) (Cabinda und Cunene sind Städte bzw Regionen in Angola)
Vamos preservar a paz/ (Lasst uns den Frieden schützen)
Após este ato solene/ (Nach diesem alleinigen Akt)
Angola mostre que és capaz/ (Angola, zeig,wozu Du fähig bist)