stivie wonder master blaster - Video
PUBLISHED:  Oct 31, 2012
DESCRIPTION:
Buongiorno Cari Amici di "La Musica", come canzone del giorno oggi vi propongo di ascoltare un Grandissimo brano di un Grande Cantante Afroamericano, dalla voce coinvolgente, lui è la leggenda del Soul "STIVIE WONDER" con -MASTER BLASTER- singolo tratto dall'album "HOTTER THAN JULY" 1980

TRADUZIONE DEL TESTO:

"Master Blaster" ("Maestro Distruttore")
Everyone's feeling pretty - Ognuno si sente bene
It's hotter than July - E' più caldo che a Luglio
Though the world's full of problems - Sebbene il mondo sia pieno di problemi
They couldn't touch us even if they tried - Loro non potrebbero toccarci neanche se tentassero di farlo
From the park I hear rhythms - Sento dei ritmi provenire dal parco
Marley's hot on the box - (Bob) Marley è caldo nello stereo
Tonight there will be a party - Stasera ci sarà una festa
On the corner at the end of the block - All'angolo verso fine dell'isolato
Didn't know you - Non sapevo che
Would be jammin' until the break of dawn - Avresti fatto jamming fino al sorgere dell'alba
I bet nobody ever told you that you - Scommetto che nessuno ti ha mai detto che tu
would be jammin' until the break of dawn - Avresti fatto jamming fino al sorgere dell'alba
You would be jammin' and jammin' and jammin', jam on - Avresti fatto jamming e jamming, continua a fare jamming
They want us to join their fighting - Loro vogliono che ci uniamo alla loro battaglia
But our answer today - Ma la nostra risposta oggi
Is to let all our worries - E' lasciare tutte le nostre preoccupazioni
Like the breeze through our fingers slip away - Come il vento scivolare via attraverso le nostre dita
Peace has come to Zimbabwe - La pace è arrivata nello Zimbabwe
Third World's right on the one - Il Terzo Mondo è diventato il primo
Now's the time for celebration - Ora è il momento per festeggiare
'Cause we've only just begun - Perchè abbiamo appena iniziato
Didn't know you - Non sapevo che
Would be jammin' until the break of dawn - Avresti fatto jamming fino al sorgere dell'alba
I bet nobody ever told you that you - Scommetto che nessuno ti ha mai detto che tu
would be jammin' until the break of dawn - Avresti fatto jamming fino al sorgere dell'alba
You would be jammin' and jammin' and jammin', jam on - Avresti fatto jamming e jamming, continua a fare jamming

Note:

1) In questo contesto "jamming" significa "disturbare le trasmissioni radio" ma anche "improvvisare musica" per cui l'ho lasciato tale e quale...

2) "Master Blaster" è traducibile con "Maestro Distruttore" ma il blaster è anche uno di quei mega-stereo molto anni '80 che i rappers USA si portavano in giro per "sparare" la musica a tutto volume...

Da "La Musica" BUON ASCOLTO con "STIVIE WONDER" in -MASTER BLASTER-
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top