9 - Shaami Qasidah Burdah Chapter Nine (WITH ARABIC TEXT + TRANSLATION) قصيدة البردة - Video
PUBLISHED:  Mar 05, 2012
DESCRIPTION:
FULL SCREEN for best viewing. If the Arabic is not clear then I have put it below too. (Please pray for me too!) I found this version of the Burdah online years ago, but I cannot find it now, therefore I put it here on YouTube for all to share.

The BEST TRANSLATION is that of Shaykh Abdal Hakim Murad. It is available for purchase from websites such as Amazon. It is a very beautiful print well worth getting.

Details: Qaṣīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة‎, "Poem of the Mantle") is an ode of praise for the Islamic prophet Muhammad composed by the eminent scholar and poet, Imam al-Busiri of Egypt. The poem, whose actual title is al-Kawākib ad-Durrīya fī Madḥ Khayr al-Barīya ("Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammad, who is said to have cured the poet of paralysis by appearing to him in a dream and wrapping him in a mantle or scarf.

CHAPTER NINE - ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET

1. I served him with praise, by means of which I ask to be pardoned.
2. The sins of a life passed in poetry and serving (other)
3. As these two have garlanded me with those consequences which I fear.
4. As though I am due to it (poetry and serving others) a sacrificial animal.
5. I obeyed the misleading passions of youth in both conditions and I did not
6. I achieved but sin and remorse.
7. O the great regret of my soul in its transaction.
8. It did not purchase Deen with the world, nor had I negotiated for it.
9. The person who sells his future for his present.
10. His being defrauded in the sale and its negotiation.
11. If I had committed any sin my covenant is not (likely to be) violated.
12. With my Nabi Rasuluallah Sallallahu Alayhi Wassallam and nor is my rope broken.
13. For verily I have a security from him due to my name.
14. (Being) Muhammad, while he is the most faithful of mankind in fulfilling his promise.
15. If at my resurrection, he should not take me by my hand
16. Out of kindness, then say O the slipping of my foot.
17. I seek the sanctuary (in Allah) that he should deprive one who is hopeful of his graces.
18. Or that his neighbour (follower) returned from him dishonoured.
19. And since I have devoted my thoughts to his praises.
20. I have found him to be best sanctuary for my salvation.
21. His bounty will never escape from (my) hand which has been soiled.
22. For verily rain causes flowers to bloom on rocks
23. And I did seek the flowers (wealth) of the world which were plucked.
24. By the hands of Zuhair through his praises of Haram.

خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمُرٍ مَّضٰى في الشَّعْرِ وَالْخِدَمِ

إِذْ قَلَّدَانِي مَا تُخْشٰى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْيٌ مِّنَ النَّعَمِ

أَطَعْتُ غَيَّ الصَّبَا في الْحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ

فَيَا خَسَارَةَ نَفْسِي في تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ

وَمَن يَّبِعْ آجِلاً مِّنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِن لَّهُ الْغَبْنُ في بَيْعٍ وَّفي سَلَمِ

إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مِّنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ

فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِّنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّدًا وَّهْوَ أَوْفَى الْخَلْقِ بِالذِّمَمِ

إِنْ لَّمْ يَكُنْ في مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَّإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ الْقَدَمِ

حَاشَاهُ أَن يُّحْرَمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الْجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ

وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُّهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ

وَلَنْ يَّفُوتَ الْغِنٰى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الْحَيَا يُنْبِتُ الأَزْهَارَ في الأَكَمِ

وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنٰى عَلَى هَرَمِ
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top