Gackt - 06 Kalmia (Rebirth 2001) - Video
PUBLISHED:  Oct 26, 2013
DESCRIPTION:
lyric:

boku wa tada yugandeyuku machi o tooku kara nagameteita
oto wa nanimo kikoenai
kubi no nai ningyou ga takusan waratteru

sora e kaetteiku
subete wa sora e
kimi mo umareta basho e
nakisakebinagara

kimi no sakebigoe ga kotori no mure ni...
karamu rasen no mama
subete wa kieteyuku

koboreta namida o uketometa toki ni kudaketeyuku oto made
boku no karada ni nagareochita

karumia no tasogare wa tokeau hodo atsuku natte...

boku no waraigoe wa kigeki no you ni...

yoake no mabataki wa
dare yori yasashikute

tobichiru garasu no kanaderu neiro ni
nemuri o jama sareta tsumetai tsuki ga nakisakebu

saigo no inori wa hitoshizuku no ame
yoake no sayonara wa ima no boku ni wa kanashisugite
_________________________________________________________

english translation:

I was just gazing at the distorted town from far away
I couldn't hear any sounds
Many neck-less dolls were laughing

Returning to the sky
Everything is returning to the sky
Even you are returning to your birthplace
While screaming out

Your shout in a flock of little birds is...
Like twined spiral
Everything is vanishing away

From when I caught the fallen tears to the breaking sound
It ran down through my body

The kalmia's twilight becomes hotter until they fade into each other...

My laugh is like a farce...
The flickering of dawn
Is more gentle than anyone else

Its sleep disturbed by the resounding tones of shattered glass,
The cold moon screams

The last prayer is a drop of rain
The goodbye at dawn is too sad for me
_________________________________________________________

german translation:

Aus der Ferne betrachte ich die entstellte Stadt.
Kein Laut war zu hören.
Viele kopflose Puppen lachten.

Heimkehrend in den Himmel.
Alles kehrt in den Himmel zurück.
An den Ort wo auch du geboren wurdest.
Schreiend.

Dein Schrei in einem Schwarm kleiner Vögel ist,
verwoben wie in einer Spirale,
alles verschwindet.

Bis die überfließenden Tränen stoppten, bis zu dem zerbrechendem Klang,
strömten sie in meinen Körper.

Das Zwielicht der Kalmia wird heißer, bis zur Verschmelzung .

Mein Lachen ist wie eine Farce...
Das Flackern der Dämmerung ist,
zärtlicher als jeder andere.

Wie der Klang zerberstenden Glases,
schreit der kalte Mond in seinem Schlaf gestört.

Das letzte Gebet ist wie ein Regentropfen,
das Lebewohl am Morgen ist jetzt zu traurig für mich.
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top