Eternal Love 三生三世十里桃花:墨渊&白浅 / HITA&音频怪物《无关风月》 - Video
PUBLISHED:  May 01, 2017
DESCRIPTION:
电视剧《三生三世十里桃花》墨渊、白浅片段剪辑 "Ten Miles of Peach Blossoms" Mo Yuan and Bai Qian
配乐:《无关风月》 / "Absence of Romance"
作词 / lyrics:丁心
作曲 / composer:音频怪物
编曲 / editor:吴依瑄
演唱 / artists:音频怪物、HITA
English translation: Sherry

TURN ON THE ENGLISH SUBTITLES TO SEE THE ENGLISH TRANSLATION OF THE LYRICS

This song is about a story, and the setting of this story is in ancient China. Once upon a time there was a solitary man and a lady who loved him. The man was a painter. Painting and reading everyday, he lived a simple life. There was a lady accompanied him and played flute for him everyday. She never revealed that she loved him. The painter was not satisfied with his hermit-like life and wanted to spend some time in the outside world and live a different lifestyle for a period of time. He decided to travel by himself. He promised to return in ten years and then to decide whether he wanted to spend his life with her. She stayed in their manor and waited for him to come back. While he was traveling, he painted all the scenery he had seen and sent to her, and she wrote back too. However, she fell ill eventually. She was unable to recover so that when he returned, she was already passed away. He could only visit her graveyard and regret that he did not cherish the time when they were together.

Lyrics of the song:

檐下半昏黄 天边正夕阳
The eaves were dimmed with the fading sunlight from the dusking sky.
你落笔勾一抹霞光
You glided your paintbrush on the paper and a tint of afterglow emerged.
经史载满室 和著岁月悠长
Filled the room were the ancient scholarly scrolls, along with the endless time.
袖角微熏 书卷的香
Your sleeves were incensed with the delicate aroma of the scrolls.

黄卷对青灯 芊芊影在旁
Beside the lamp laid the scroll I read, and beside me stood the demure lady.
夜将墨色泼满了窗
Night had poured the windowpane with dark ink.
案前闻一曲 笛声的安详
Sitting at my table, I heard the serenity of the flute tune.
当时只道 不过寻常
And I said, all these were merely ordinary routines.

庭外草离离
Outside our house were the verdant fields,
枯槁换青碧
But the lush green was dwindling.
只身天涯旅
Alone in the world I was roving,
山河斜相倚
By my side were the mountains leaning against the rivers.

十年江湖期 一路红尘载酒行
With my ten-year promise, I gallivanted with wine.
我去赴一场无关风月的局
Off I went to a prosaic rendezvous with the world.
十年江湖心 无言守候盼归期
With my ten-year promise, l longed with silence.
为你等无关风月的局
Here I am waiting for a prosaic rendezvous with you.

鸿雁携素笺 仍是清瘦旧字迹
The geese carried your messages to me. Your handwriting was of meager form.
[In ancient Chinese culture, the goose delivers letters for people. The term "goose" can be used as a metaphor of a messenger in classic Chinese literature.]
循墨忆起余音绕梁的笛
In the ink I recalled the flute tune you played that had lingered in our house for days.
鸿雁已老去 素笺谁来为我寄
The geese had aged. Who would deliver messages for me?
病榻中笛声渐弱不再续
The flute melody was faded and gone, for the sickness I bore.

看花开花落
Watching the flowers blooming and withering.
数春秋朝夕
Counting the years coming and leaving.
不知故人去
Not knowing that you were gone,
空余砚上迹
I still painted and wrote.

十年江湖期 一路红尘载酒行
With my ten-year promise, I gallivanted with wine.
我去赴一场无关风月的局
Off I went to a prosaic rendezvous with the world.
十年江湖心 无言守候盼归期
With my ten-year promise, l longed with silence.
为你等无关风月的局
Here I am waiting for a prosaic rendezvous with you.

江南到漠北 提笔为你描摹起
Trekking from the South to the North, I painted for you along the way.
循墨忆起清清袅袅的笛
In the ink I recalled the clear and sweet flute tune you played.
梦里徜徉在 你为我画的风景
In my dreams I ambled in the landscapes you had painted for me.
遥望中笛声渐弱不再续
The flute melody was faded and gone, for I found myself staring at direction you left all the time.

那一天的你 容颜一如往昔
On that day, you still looked the same as before.
归来时一袭白衣曳地
Wearing a white garment that dragged on the ground, you returned.
墓碑的薄尘 为你细细拂拭去
I wipe the dust off your tombstone.
轻轻放下那一支旧笛
Next to it I put down your flute gently.

闭上了眼睛 但见你浅笑依稀
Closing my eyes, I can still see your distant smile.
吹一曲清萧一夜伫立
Standing up all night long, I play the flute for you.
清风伴胧月 默然最后的相依
Silently, with the chilling zephyr and cold moon, I am beside you for the last time.
此生永离此别永无期
Our parting is without an end.

黄卷对青灯 芊芊影在旁
Beside the lamp laid the scroll I read, and beside me stood the demure lady.
夜将墨色泼满了窗
Night had poured the windowpane with dark ink.
恍然闻一曲 笛声的安详
Suddenly I heard the serenity of the flute tune.
当时只道 不过寻常
And I said, all these were merely ordinary routines.
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top