"Kundschafterlied" - Anthem of the Stasi - Video
PUBLISHED:  Feb 08, 2023
DESCRIPTION:
"Kundschafterlied" (Spy song) was an East German communist song about the Ministerium für Staatssicherheit (Ministry for State's Security), also known as the Stasi, who were the secret police that operated in the German Democratic Republic. The song, written by Nachdichtung Markus Wolf and performed here in 1986 by the Ensemble "Klassenbrüder - Waffenbrüder" in Karl-Marx-Stadt, served as a kind of unofficial anthem of the Stasi until their dissolution in 1990.



Euer Dienst ist die Aufklärung,
Namen bleiben geheim
Unauffällig die Leistungen,
Stets im Blickfeld der Feind
Das Gespräch mit Genossen,
Viel zu selten daheim,
Für das Tragen der Orden
Bleibt oft nicht mehr die Zeit.

Wachsam sein, immerzu, — Wachsam sein!
Und das Herz ohne Ruh' — Wachsam sein!
Auch in friedlicher Zeit — Wachsam sein! — nie geschont.
Tschekisten, Beschützer des Friedens der Menschen,
Soldaten der unsichtbaren Front.


Selbst beim Lachen und Fröhlichsein
Bleibt die Sehnsucht sehr groß
Nach den Lieben zu Haus' –
Vielleicht einem Jungen.
Gar zu oft war der Abschied
Viel zu schnell, fast wortlos.
Nun summt Ihr beim Träumen
Die Lieder früher oft gesungen.

Wachsam sein, immerzu, — Wachsam sein!
Und das Herz ohne Ruh' — Wachsam sein!
Auch in friedlicher Zeit — Wachsam sein! — nie geschont.
Tschekisten, Beschützer des Friedens der Menschen,
Soldaten der unsichtbaren Front.


Jeder dieser Soldaten
Kämpft am Frontabschnitt allein
Und doch lernt jeder einzelne
Kraft der Vielen zu erkennen
Auf den Seiten im Buch des Ruhms
Werden die Namen sein,
All der Mutigen, die wir nicht,
Heute noch nicht nennen.

Wachsam sein, immerzu, — Wachsam sein!
Und das Herz ohne Ruh' — Wachsam sein!
Auch in friedlicher Zeit — Wachsam sein! — nie geschont.
Tschekisten, Beschützer des Friedens der Menschen,
Soldaten der unsichtbaren Front.


Эти люди — военные,
Каждый славы достоин.
Имена их до времени
Строго в тайне хранят.
Доказали не раз они
Что один в поле воин,
Доказали не раз они —
Нет для смелых преград!

Каждый миг — на чеку!
Каждый шаг — на чеку!
Даже в мирные дни
Вечный бой.
Чекисты — незримого фронта солдаты,
Готовы на подвиг любой!



(Transliteration for final verse)
Eti lyudi voyennyye,
Kazhdyy slavy dostoin.
Imena ikh do vremeni
Strogo v tayne khranyat.
Dokazali ne raz oni
Chto odin v pole voin,
Dokazali ne raz oni —
Net dlya smelykh pregrad!

Kazhdyy mig — na cheku!
Kazhdyy shag — na cheku!
Dazhe v mirnyye dni
Vechnyy boy.
Chekisty — nezrimogo fronta soldaty,
Gotovy na podvig lyuboy!
follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top