PUBLISHED: May 31, 2008
DESCRIPTION:
Ez a dal a Transylvania című francia filmben szerepel, de mivel csak a vágott verzió látható a filmben, gondoltam felrakom a TELJES számot :)
The hungarian part:
Adjatok egy szalmaszálat,
Égessem el a világot!
Adjatok egy szalmaszálat,
Hadd fújjam fel ezt a házat!
Lábam termett a táncra,
Szemem a kacsintásra,
Ha táncolok, szikrát szórok,
A világra fittyet hányok!
Aj, Tchiki, Tchiki...
Vesz ő nékem selyemruhát,
Gyöngyöt, láncot, piros szoknyát,
Rám költi a vagyonát,
Lopja-lopja édesanyját!
Bolondítom, hevítem,
Kiáltozza a nevem:
Tchiki, Tchiki - így hív engem -
Megöllek én, szép szerelmem!
Aj, Tchiki, Tchiki...
Lábam termett a táncra,
Szemem a kacsintásra,
Ha táncolok szikrát szórok,
A világra fittyet hányok!
Bolondítom, hevítem,
Kiáltozza a nevem:
Tchiki, Tchiki - így hív engem -
Megöllek én, szép szerelmem!
Aj Tchiki, Tchiki...
Refrén dalszöveg/ lyric of the refrain (thanks for tborghoff
and SariPanni ):
Aj Chiki-Chiki, aj ke te merav,
Aj Chiki-Chiki, aj ke te merav,
Aj Chiki-Chiki-Chiki, aj ke te merav,
Me zhanav me ka zhivav
Aj Chiki-Chiki, il m'appelle comme ça,
Aj Chiki-Chiki, il meurt pour moi,
Aj Chiki-Chiki, il m'appelle comme ça,
Avec moi il va où je veux
The translation of the hungarian lyric (thanks for Whyolin):
Give me a piece of straw to set the world on fire
give me a piece of straw to blow up this house
my feet were made for dancing
my eyes were made for winking
when I dance I spread sparkles all around
and don't give a damn about the world.
He will by me a dress of silk, pearls, necklaces, red skirt,
he'll spend his fortune on me
he will steal his mama again and again
and I make him crazy, I set him on fire
for him to call my name
tchiki tchiki - that's what he calls me
I will kill you my beautiful love!