PUBLISHED: Mar 17, 2017
DESCRIPTION:
José Marín "Ojos, pues me desdeñais"
Romina Basso, mezzosoprano
Alberto Mesirca, guitar
From the album "Voces de Sefarad" released by Brilliant Classics
http://www.brilliantclassics.com/articles/v/voces-de-sefarad-four-centuries-of-spanish-and-sephardic-songs/
Spanish text:
Ojos, pues me desdeñais
No me mireis
pues no quiero que logreis
el ver como me matais
Cese el ceño y el rigor
ojos mirad que es locura
arriesgar vuestra hermosura
por hazerme un disfavor
Si no os corrige el temor
de la gala que os quitais
No me mireis
pues no quiero que logreis
el ver como me matais
Y si el mostraros severos
es mo más que por matarme
podeis la pena escusarme
pues moririé de no veros
pero si no e de veros
que de mí os compadezcais
No me mireis
pues no quiero que logreis
el ver como me matais
English translation:
Eyes, since you scorn me,
don’t look at me,
for I don’t wish that you achieve
the look with which you kill me.
End the frowns and the severity;
eyes, behold what madness is:
to risk your loveliness
by doing me a discourtesy.
If fear doesn’t cause you
to lessen your charms,
don’t look at me,
for I don’t wish that you achieve
the look with which you kill me.
And if your harsh behavior
is for nothing more than to kill me,
you may let me forgo the pain,
for I will die from not seeing you.
But if it is not true
that you want me to be at peace,
don’t look at me,
for I don’t wish that you achieve
the look with which you kill me.
http://www.brilliantclassics.com/articles/v/voces-de-sefarad-four-centuries-of-spanish-and-sephardic-songs/
Artwork: John William Godward
More info about the artists:
https://www.facebook.com/rominabasso.mezzosoprano/
http://www.albertomesirca.com/
https://www.facebook.com/alberto.mesirca
* Please contact me for any copyright infringement claim