PUBLISHED: Apr 13, 2013
DESCRIPTION:
From the album The Shimmer.
Their last.fm page: http://www.last.fm/music/toddle
Lyrics and translation from http://seitekishoudo.wordpress.com/2011/07/24/barley-break-english-translation/:
数をかぞえながら上る階段 踏み外してわからなくなる
kazu wo kazoenagara noboru kaidan fumihazushite wakaranakunaru
Counting the stairs while climbing the staircase, I missed my footing and lost count
道の向こう側 首をかしげてる 目と目が合った黒い猫
michi no mukou gawa kubi wo kashigeteru me to me ga atta kuroi neko
On the other side of the street, tilting it's head, I met eyes with a black cat
近づいたら すぐ逃げてゆく
chikazuitara sugu nigete yuku
I was so close, it immediately ran away
また追いかけて 見えなくなった
mata oikakete mienakunatta
And I chased it, I couldn't see it anymore
雨上がりの 水たまりから
ameagari no mizutamari kara
From a puddle after the rain
続いてゆく ぬれた足跡
tsuzuite yuku nureta ashiato
Neverending wet footprints
アー やけるような 午後の光に
a- yakeru you na gogo no hikari ni
Fading as if part of the afternoon sunset,
消えてゆく
kiete yuku
Disappearing
鮮やかに開く春の匂いも 今日は何にもわからない
azayaka ni hiraku hara no nioi mo kyou wa nannimo wakaranai
Today, I don't understand the vivid smell of the blooming spring, or anything at all
まぶしく光るこの雑踏の中 片目を閉じたまま進む
mabushiku hikaru kono zattou no naka katame wo tojita mama susumu
In the dazzling shine of this traffic jam, I proceed with one eye closed
懐かしい声 聴いた気がして
natsukashii koe kiita ki ga shite
That longed for voice, listen for it now
また追いかけて わからなくなった
mata oikakete wakaranakunatta
Chase that feeling, until it has been lost
長い冬が 通り過ぎたあと
nagai fuyu ga toori sugita ato
After the much too long winter passes
咲いたばかりの 花びら散らす
saita bakari no hanabira chirasu
Freshly bloomed flower petals shower down
アー 強い風に いつかの歌が
a- tsuyoi kaze ni itsuka no uta ga
In the strong breeze, as another day's song is
消えてゆく
kiete yuku
Disappearing
近づいたら すぐ逃げてゆく
chikazuitara sugu nigete yuku
I was so close, it immediately ran away
また追いかけて 見えなくなった
mata oikakete mienakunatta
And I chased it until I could not see it anymore
雨上がりの 水たまりから
ameagari no mizutamari kara
From a puddle after the rain
続いてゆく ぬれた足跡
tsuzuite yuku nureta ashiato
Neverending wet footprints
アー やけるような 午後の光に
a- yakeru you na gogo no hikari ni
Fading as if part of the afternoon sunset,
消えてゆく
kiete yuku
Disappearing