IN TEMPUS

Location:
Almada, PT
Type:
Artist / Band / Musician
Genre:
Alternative
Site(s):
Label:
THISCO
Type:
Indie
O projecto “ IN TEMPUS “ nasceu em Outubro de 2003 pelas mãos de David Reis, até então, guitarrista de Phantom Vision.

IN TEMPUS has born in October 2003 created by David Reis, then Phantom Vision’s guitar player.

No seu formato original, os músicos David Reis e Pedro Morcego, criaram uma sonoridade diferente do que o que ambos faziam até então no colectivo Phantom Vision.

In the original form, both David Reis and Pedro Morcego, had concept a kind of sound much different from that they’re making until then, in Phantom Vision.

A forma, conceito e nome do grupo, nasceram da necessidade de alertar o ser humano para com o desprezo pela Natureza e fortificar o seu elo de ligação com a Terra.

The intent, concept and the name of the band, has born like a need to alert human being about disdain for Nature and create a stronger link with the Earth.

Desde a primeira revolução industrial, o Homem começou a regrar a sua forma de vida, sobre conceitos baseados na inveja, ódio e agonia para com os seus semelhantes, sem nunca se preocupar com a vida que o rodeia.

Since the first Industrial Revolution, Men began to rule his way of live, on concepts based on anger, hate and agony with the others, without worry with all live.

“ IN TEMPUS “ é uma antagonia a tudo isso.

IN TEMPUS it’s the contrary of all that.

A defesa do Lobo Ibérico, uma espécie em vias de extinção tornou-se uma bandeira.

The defense of the Iberian Wolf became a flag.

O conceito da defesa da espécie, torna-se para nós evidente.

This flag became evident for us.

A utilização de instrumentos acústicos misturados com tecnologia, foi o formato que encontrámos para dar corpo a esse conceito.

Acoustic instruments mixed with technology, was the form that we found to give a body to the concept.

A editora portuguesa THISCO mostra interesse na edição do projecto, após participação com um tema ( Memorial ) na compilação “ Thiscology “.

The Portuguese recording company, THISCO shows some interest in our music, after including a song (Memorial) in their “ Thiscology “.

Após ter sido adiada a edição por diversas vezes, de forma a ser conseguido um producto final melhorado, surgem no ano de 2005 novas ideias.

After lateness in the edition for several times, in order to get a better work, some lighting ideas appeared in 2005…

Nesse ano, juntam-se ao projecto Elisabete Barros, Jorge Oliveira e Pedro Antunes.

In that year, joined the band Elisabete Barros (vocals), Jorge Oliveira (Piano and Synths) and Pedro Antunes (Portuguese Guitar)

Surge então, um colectivo mais acústico e rico.

The band became a more acoustic sound like.

O disco “ Luna Sapiens “, nesta altura em produção, sofre desta forma as primeiras alterações.

“Luna Sapiens“, at this time in production, has changed into a second stage.

No inicio de 2006, junta-se ao grupo o poeta António Boieiro, que trouxe consigo a componente mais interventiva do grupo.

The poet António Boieiro joined the band at the beginning of 2006, bringing with him an intervention component to the band.

Já com a saída do disco agendada e a pensar nos espectáculos ao vivo e em futuros trabalhos, juntam-se á banda em Setembro de 2006, os músicos Mário Amora e André Marques.

With a scheduled for the CD and thinking about live acts and future work, Mário Amora ( Guitars ) and André Marques ( Drums and Percussion ) joined the band in September 2006.

Em Outubro chega mais um elemento, o André Ventura. O grupo chega assim, a uma formação estável.

In October 2006 joined the band André Ventura (Portuguese Bag Pipes)…

Em Abril de 2007 o trabalho da banda torna-se mais intenso.Pedro Morcego abandona a formação. Para o substituir integra o colectivo Lavínia Roseiro.

In April 2007 the band work gets more intense. In order to suport that, Pedro Morcego leave the band, and Lavínia Roseiro plays now the Bass Guitar.

Desde Abril de 2007 que a banda prepara o seu novo trabalho de originais. O novo disco chama-se DRUÍDAS DO TEMPO e deverá estar gravado na sua totalidade durante o primeiro semestre de 2008.Em breve estará disponível para audição uma música deste novo trabalho.

Since April 2007 we are preparing a new CD. It is called DRUÍDAS DO TEMPO and it will be totally recorded during the first six month 2008. Soon we will have a new song available
0.02 follow us on Twitter      Contact      Privacy Policy      Terms of Service
Copyright © BANDMINE // All Right Reserved
Return to top